作者:Edmund J. Bourne著;劉鈺玲譯
開數:18
頁數:560
ISBN:9789861914046
重量:890
出版日期:2010/12/13
...網 路 書 店...
📌博 客 來:https://reurl.cc/YOx04D
📌三民書局:https://reurl.cc/Dg0oq5
📌師大書苑:https://reurl.cc/XWzmae
📌誠品網路書店:https://reurl.cc/KAG3Oy
書籍介紹
這本針對焦慮疾患的經典、暢銷的自助工作手冊,包含了治療焦慮最新的醫藥資訊、導致焦慮惡化的身體狀況,以及能處理焦慮的靜觀冥想訓練。
《焦慮與恐懼自我療癒手冊》提供許多實用且詳盡的指南,給正苦於恐慌發作、懼曠症、社交恐懼、廣泛性焦慮疾患、強迫行為和其他焦慮疾患的人。經由一個步驟一個步驟的指引、問卷和練習,可幫助你學得技巧並對生活型態做必要的改變,以達成完全而持久的復原。本書可用於發展你自己的自助計畫,或者當成治療的輔助;書中內容涵蓋廣泛的主題和治療取向,包含許多其他焦慮疾患書籍中看不到的內容。
本書主題包括:
● 焦慮疾患的成因 ● 改變錯誤的信念
● 處理焦慮的想像 ● 放鬆技巧
● 克服負向的自我對話 ● 運動
● 實境減敏感法 ● 肯定自己
● 處理恐慌發作 ● 營養
● 想像減敏感法 ● 藥物
● 確認和表達感覺 ● 建立你自己的復原計畫
● 焦慮的存在和靈性觀點 ● 自尊
作者簡介
Edmund J. Bourne在芝加哥大學取得心理學博士學位,並在芝加哥Michael Reese醫學中心進行博士後研究。他曾在幾所學院及大學任教,發表許多著作,並獲得兩個全國性的獎項。Bourne博士的專長是治療焦慮、恐慌和壓力相關的疾病。他是加州San Jose和Santa Rosa焦慮治療中心的前理事長。目前他在夏威夷的Kona居住及執業。
有關Bourne博士工作內容的進一步資訊,可參考www.helpforanxiety.com
譯者簡介
劉鈺玲
學 歷:加拿大紐芬蘭紀念大學心理諮商碩士
Memorial University of Newfoundland, Master of Education, MEd.
Major in Counselling Psychology
專業證照:臺灣高考及格諮商心理師
加拿大認證心理諮商師(Canadian Certified Counsellor, C.C.C.)
經 歷:臺北市中崙諮商中心諮商心理師
臺北地方法院新店家事法庭調解委員
加拿大心理衛生協會──溫哥華本拿比(Vancouver Burnaby)分會講師
加拿大紐芬蘭家庭生活局(Family Life Bureau)家庭諮商師
廣青文教基金會「聽你說」專線督導
國中輔導教師
目錄
Chapter.1 焦慮疾患
Chapter.2 焦慮疾患的主因
Chapter.3 全面性的復原方法
Chapter.4 放鬆
Chapter.5 運動
Chapter.6 處理恐慌發作
Chapter.7 克服恐懼症的方法:暴露法
Chapter.8 自我對話
Chapter.9 錯誤的信念
Chapter.10 使焦慮持續的人格類型
Chapter.11 想像
Chapter.12 表達你的感覺
Chapter.13 肯定自己
Chapter.14 自尊
Chapter.15 營養
Chapter.16 可能引起焦慮的身體狀況
Chapter.17 治療焦慮的藥物
Chapter.18 冥想
Chapter.19 追求個人存在的意義
附錄一:資源
附錄二:附加分級表
附錄三:放鬆有聲書
附錄四:如何停止強迫性煩惱
附錄五:對抗焦慮肯定
譯者序
2005年夏末,時值完成研究所課程,準備迎接實習之際,是我跟這本《焦慮與恐懼自我療癒手冊》的第一次接觸。第一次閱讀,就被它全人、全方位看待焦慮與恐懼的觀點深深吸引。過去所閱讀的書籍和資料,大多只從單一的面向來探討焦慮與恐懼的成因與處遇,而這本書跨越了單一成因的思考模式,是一本整合認知行為的理論與方法,並以實徵經驗為基礎的自助手冊。它不僅提供讀者一個看待焦慮與恐懼疾患的新視野,也是讀者在決定求助專業協助之前的一本詳盡指南。
本書是一本以認知行為取向為基本理念架構,再配合詳盡的實施步驟和練習發展而成的自助書籍。而自助書籍的眾多優點之一,就是它無需透過實體課程或專家親自解說,讀者可以自行選擇方便的時間和場地,依照每一個步驟方法循序漸進,而達到紓緩症狀的效果。與求助專家相比較,閱讀和自我練習實在是一個經濟又實惠的方法。
決定要翻譯本書,是一個既天真又浪漫的想法。憑藉著對這本書的喜愛,及想要將它與中文讀者分享的熱情,我展開了這為期一年又六個月的奇幻之旅。翻譯是我極其喜愛的一件工作,但是本書的翻譯進行到後半段時,也是我歷經生活上前所未有的忙碌,與工作上極端精力耗竭的時期。但神奇的是,儘管身處在生理疲累和精神高度緊繃的狀態下,翻譯的過程卻提供我在心靈上無比的慰藉;有時候自己緊張慌亂的原因,被原文一語道破時,連自己都不覺莞爾;頓時整個人就像是被一雙溫暖的手輕柔的安撫一般,壓力緊張遁逃於無形。而作者簡單且實際的放鬆練習技術,更引導我在高壓的生活節奏下找到一個可以悠然自得的空間。我深信翻譯過程中的心領神會是一種自我療癒,而我自己也透過親身的體會和練習成為本書的直接受益者。
本書付梓在即,我仍然對於自己獨力將一本厚達四百多頁的書翻譯完成,覺得有些不可置信。這過程中的喜樂與辛酸將留待我日後慢慢回味。成為一位專業助人工作者的旅程漫長而艱苦,而我最想要感謝的是外子、父親與加拿大紐芬蘭Family Life Bureau的督導Sister Loretta Walsh。感謝外子始終如一的包容與鼓勵,因為有他讓我的生命更臻完整。謝謝父親教我體會生命的意義,讓我成為一個真正勇敢的人。Sister Loretta Walsh則是我見過最堅韌、最有智慧的人之一,她的真誠接納與關懷,讓我們成為一輩子交心的好友。感謝心理出版社陳文玲小姐與工作團隊的細心校稿,並提供許多好的建議。謝謝一路走來所有愛我,與豐富我生命的人。
最後,謹以我常常用以自我激勵的一句話分享給喜歡這本書,或因這本書而受益的讀者:
「當你真心渴望某樣東西時,整個宇宙都會聯合起來幫助你完成。」──摘自《牧羊少年奇幻之旅》,24頁,1997,時報出版
劉鈺玲
2010.10.29
於家鄉台東池上 |
|